นักแปลดีเด่น พ.ศ. 2568 รศ. ดร.กรรณิกา จรรย์แสง

รศ.ดร.กรรณิกา จรรย์แสง

สำเร็จการศึกษาระดับปริญญาตรีและปริญญาโทจากคณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย และ Doctorat ès Lettres (3ᵉ cycle), Université Paris 7 ประเทศฝรั่งเศส ก่อนกลับมาเป็นอาจารย์ที่ภาควิชาภาษาฝรั่งเศส คณะอักษรศาสตร์ มหาวิทยาลัยศิลปากร กระทั่งเกษียณอายุราชการก่อนกำหนด

ระหว่างที่สอนหนังสือ ยังมีผลงานวิชาการที่เกี่ยวข้องกับความสัมพันธ์ไทย-ฝรั่งเศส และมีงานแปลวรรณกรรมและความเรียงจากภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาไทย เช่น รุกสยามในพระนามของพระเจ้า (แปลจาก Pour la plus grande gloire de Dieu, Morgan Sportès) เงาสยาม ยามผลัดแผ่นดินพระนารายณ์ แปลจาก Ombres siamoises, Morgan Sportès) บันทึกการเดินทางของอ็องรี มูโอต์ ในราชอาณาจักรสยาม กัมพูชา ลาว และอินโดจีนตอนกลางส่วนอื่นๆ (แปลจาก Voyage dans les royaumes de Siam, de Cambodge, de Laos et autres parties centrales de l’Indo-Chine, Henri Mouhot) ชั่ว...พริบตา (แปลจาก Tout, tout de suite, Morgan Sportès) วันสุดท้ายของนักโทษประหาร (แปลจาก Le Dernier jour d'un condamné, Victor Hugo) การเนรเทศและ อาณาจักร (แปลจาก L’exil et le royaume, Albert Camus)

Next
Next

นักแปลดีเด่น พ.ศ. 2568 ชาครีย์นรทิพย์ เสวิกุล