ดาวิษ ชาญชัยวานิช นักแปลดีเด่น รางวัลสุรินทราชา พ.ศ. 2564 นักแปลมืออาชีพ ผู้มีผลงานกว่า 80 เล่ม เจ้าของบทแปล “เพอร์ซีย์ แจ็กสัน” และ “มหาศึกแห่งดูน”
บัณฑิต ประดิษฐานุวงษ์ นักแปลดีเด่น รางวัลสุรินทราชา พ.ศ. 2562 มีผลงานมากมายทั้งงานแปล งานล่าม และบรรณาธิการภาษาญี่ปุ่น อาจารย์สอนการแปลและการล่ามภาษาญี่ปุ่น และมีรายการทาง YouTube “พฤหัสหัดแปลภาษาญี่ปุ่น”
ศาสตราจารย์ ดร. สว่างวัน ไตรเจริญวิวัฒน์ นักแปลดีเด่น รางวัลสุรินทราชา พ.ศ. 2566 ศาสตราจารย์ประจำสาขาวิชาภาษาสเปน คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยรามคำแหง ผู้แปล ดอนกิโฆเต้ แห่งลามันช่า จบเกม และวรรณกรรมเยาวชนอื่นๆ จากภาษาสเปน เคยได้รับเครื่องราชอิสริยาภรณ์ระดับ Isabel la Católica จากประเทศสเปน
สุภาวดี โกมารทัต นักแปลดีเด่น รางวัลสุรินทราชา พ.ศ. 2555 ผู้แปลนวนิยายเลื่องชื่อของ Dan Brown เช่น The Davinci Code และเป็นบรรณาธิการ ผู้ได้ชื่อว่า บรรณาธิการของบรรณาธิการ
พลเรือตรีหญิง ดร. อารยา อัมระปาล ล่ามดีเด่น รางวัลสุรินทราชา พ.ศ. 2566 ปัจจุบันเป็นล่ามอิสระให้กับองค์กรชั้นนำทั้งในระดับประเทศและระดับนานาชาติ