ดาวิษ ชาญชัยวานิช  นักแปลดีเด่น รางวัลสุรินทราชา พ.ศ. 2564  นักแปลมืออาชีพ ผู้มีผลงานกว่า 80 เล่ม  เจ้าของบทแปล “เพอร์ซีย์ แจ็กสัน” และ “มหาศึกแห่งดูน”

บัณฑิต ประดิษฐานุวงษ์ นักแปลดีเด่น รางวัลสุรินทราชา พ.ศ. 2562  มีผลงานมากมายทั้งงานแปล งานล่าม และบรรณาธิการภาษาญี่ปุ่น อาจารย์สอนการแปลและการล่ามภาษาญี่ปุ่น และมีรายการทาง YouTube “พฤหัสหัดแปลภาษาญี่ปุ่น”

ศาสตราจารย์ ดร. สว่างวัน ไตรเจริญวิวัฒน์ นักแปลดีเด่น รางวัลสุรินทราชา พ.ศ. 2566  ศาสตราจารย์ประจำสาขาวิชาภาษาสเปน คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยรามคำแหง ผู้แปล ดอนกิโฆเต้ แห่งลามันช่า จบเกม และวรรณกรรมเยาวชนอื่นๆ จากภาษาสเปน  เคยได้รับเครื่องราชอิสริยาภรณ์ระดับ Isabel la Católica จากประเทศสเปน

สุภาวดี โกมารทัต     นักแปลดีเด่น รางวัลสุรินทราชา พ.ศ. 2555  ผู้แปลนวนิยายเลื่องชื่อของ Dan Brown เช่น The Davinci Code  และเป็นบรรณาธิการ ผู้ได้ชื่อว่า บรรณาธิการของบรรณาธิการ

พลเรือตรีหญิง ดร. อารยา อัมระปาล   ล่ามดีเด่น รางวัลสุรินทราชา พ.ศ. 2566  ปัจจุบันเป็นล่ามอิสระให้กับองค์กรชั้นนำทั้งในระดับประเทศและระดับนานาชาติ

A middle-aged man with short dark hair, wearing glasses, a light-colored dress shirt, and a black blazer, smiling at the camera against a plain white background.
A middle-aged woman with short dark hair, wearing a white shirt with green and purple watercolor-like patterns, standing against a plain white background.

คณะอนุกรรมการพิจารณารางวัลสุรินทราชา

A young man with short, dark hair, wearing glasses and a white shirt, facing the camera with a neutral expression.
A woman with short black hair, glasses, wearing a yellow floral-patterned blouse, and a necklace, posing against a white background.
A woman with short dark hair, wearing glasses and a light yellow traditional outfit, stands in front of red and gold ornate curtains, smiling at the camera.